Logic Puzzle: Rainbow Town English Patch Updated

The English fan translation patch of Logic Puzzle: Rainbow Town was updated this week, fixing bugs that caused crashes and adjusting the names of some of the puzzles.

Its developer, Malenko, uploaded two new versions of the patch to SegaXtreme on Monday. Version 1.1 changed a litany of puzzles’ names to be more clear about the pictures they depict and fixed a few game-breaking bugs. It was followed about an hour later with Version 1.2, which fixed a smaller number of bugs and puzzle names.

The patch notes also say that Malenko “resisted calling the X-ray puzzle ‘Mr. Bones.'” A shame, that.

The updates came about a month after the translation patch was first made public Oct. 29 after being available exclusively to SHIRO! Patreon supporters for a few weeks.

Logic Puzzle: Rainbow Town is a nonogram puzzle game similar to Picross. It was developed and published by Human Entertainment in February 1996 on the Saturn. It hit the PlayStation a month later and was never released outside Japan.

Rainbow Town may be a number-based puzzle game, but its translation wasn’t so by-the-numbers for Malenko.

He translated all of the puzzles’ names, which are clues to what images are depicted by solving them, in a week back in August. Then he turned his attention to translating a tutorial mode that teaches players how to play, and that was a bit more difficult.

“The [tutorial] was a giant pain with space limits and having to sync up with what’s on screen during the auto demo,” he said on the SHIRO! Discord server shortly after the first public release.

And judging by the patch notes for the updates this week, even the seemingly mundane puzzle names caused issues.

“With 724 eggs I was bound to break a few making this omelet,” he said.

This isn’t his first time translating a game by Human Entertainment. Malenko also made patches for Human’s Fire Pro Wrestling 6 Men Scramble and Fire Pro Wrestling Gaiden Blazing Tornado in 2022.

About the author

Danthrax

Danthrax is a contributor to the Shiro Media Group, writing stories for the website when Saturn news breaks. While he was a Sega Genesis kid in the '90s, he didn't get a Saturn until 2018. It didn't take him long to fall in love with the console's library as well as the fan translation and homebrew scene. He contributed heavily to the Bulk Slash and Stellar Assault SS fan localizations, and has helped as an editor on several other Saturn and Dreamcast fan projects such as Cotton 2, Rainbow Cotton and Sakura Wars Columns 2.

Be the first to comment

Leave a comment

Your email address will not be published.


*